Во втором случае (если это он), пусть с ним разбираются настоящие ученые. А я вкратце сформулирую суть так: если какое-либо явление не названо на одном языке, то его "нет" и во втором (речь о билингвах).
Теперь подробности. Ася научилась по-русски считать до десяти, корявенько, не без маминой помощи, не все выговаривая, но все же понятно. При этом она почему-то всегда пропускает "семь". Ну пропускает и пропускает, научится. В конце концов ей вообще еще рано считать (год и четыре месяца).
И вдруг я вспоминаю, что в мультике на английском языке, который мы с Асей начали смотреть за недели две-три до того, как она стала считать по-русски, мы тоже всегда пропускали седьмого муравья. (В мультике они идут по возрастающей - сначала один, потом два и т.д.) Каждый муравей что-нибудь делает: первый сосет палец, второй завязывает ботинок и т.п.. Я останавливался на каждом и объяснял, что он делает. Считать при этом, кстати, мы не учились. Так вот, седьмой молится небесам, и я сознательно его пропускал, просто потому что ничего объяснимого для ребенка он не делает. В помощь было и то, что на шестом муравье Ася так возбуждалась, жестикулировала, комментировала, что ее активности хватало как раз чтобы прозевать седьмого.
И вот теперь я задумался: а нет ли в этом, действительно, чего-нибудь эдакого, чего-нибудь научного? Ну, по крайней мере, это интересно, потому что в случайности я не верю.
P.S. Когда Ася научится считать до десяти по-английски, мы вам сообщим, пропускает ли она семерку. Пока она считает только до шести. Кстаааати... опять на семи затык!
P.P.S. Считает без пробелов по-английски, пропуская 9 по-русски (на год и 10 месяцев).