Журнал билингвы

заметки, статьи, наблюдения

Большая книга

Большая книга

Я решил попробовать читать Асе "Волшебника Изумрудного города".

На английском он называется "The Wonderful Wizard of Oz". Книга куплена давно, ждала своего часа. А тут попалась Асе под руку и она затихла, внимательно рассматривая картинки, хотя их и мало и они черно-белые. Я спросил, не хочет ли она узнать, о чем эта книга. Было это четыре дня назад. А сегодня, к немалому моему удивлению, мы закончили четвертую главу.

В первой главе я опустил некоторые скучные для ребенка описания, в других иногда пропускаю одно-два слова, но в остальном все идет неожиданно хорошо. Ася слушает внимательно, следит за сюжетом, спрашивает значение новых для нее слов и, судя по всему, хорошо понимает содержание! После четвертой главы мы даже пошли делать Страшилу и поставили его охранять "посаженные" тут же цветы, потому что Асе была не совсем понятна роль пугала, она задавала вопросы и хотела разобраться.

Раньше я пробовал читать Винни-Пуха, но Ася быстро отвлекалась, ничего у нас не получилось. Возможно, потому что Винни не в книге, а в смартфоне, хотя и с картинками. Кстати, чтобы увеличить интерес к похождениям Дороти (английское имя Элли), я накачал в телефон цветных иллюстраций Владимирского к "Волшебнику Изумрудного города" и показываю их в процессе чтения.

Вот такой неожиданный поворот: думал, что эту книгу мы начнем читать лет в пять, но текст настолько хорош, что дело идет уже сейчас. Мы с Асей рекомендуем.

P.S. Продолжение последовало. В пятой главе Ася задала вопрос, от которого во мне ступор перемежался с восхищением: Why did the Wicked Witch make his axe slip and cut off his head?