Мы с Асей вошли в какой-то новый период в том, что касается английского. Прежде я отмечал почти каждое новое языковое явление, которым она овладевала. А недавно я понял, что многие вещи пропускаю, не успеваю анализировать все.
Например, Ася вовсю пользуется прошедшими временами - неопределенным и длительным, будущим неопределенным и тремя настоящими: неопределенным, длительным и перфектным. А я уже замечаю только интересности. Вот подборка свежих.
- После всяких мультиков про Санта Клауса и Новый год Ася выдала результат своих наблюдений: "Santa smells of ice-cream". © Ася Аминова
- Когда я ее к чему-то побуждал навязчивым "come on, come on", она с задумчивым видом сказала: "Come on - come off".
- Возилась с нитками, якобы что-то к чему-то пришивала, наконец пришила и говорит: "It is sewn". Я поправил: It is sewed. Потом засомневался, залез в словарь и ахнул: третья форма глагола - sewn, а sewed - это вторая, в данном случае неправильная.
- Заходим в подъезд, на ступеньках лежит бомж.
- A man, - говорит Ася.
- Yes. He is resting. He must be very tired, - пытаюсь я как-то объяснить ситуацию. И тут Ася вспоминает, что я ей говорю, когда вижу, что она уже насмотрелась мультиков до отвала и пора выключать компьютер, и воспроизводит:
- Tired of watching cartoons. - Выражение "это недопустимо" (it's not on) в смысле "нельзя так делать" я пару раз вставлял в речь без особой надежды, что дочь поймет при чем тут on. И вот как-то в процессе игры я кусаю ее за палец, она его отдергивает и говорит: "It's not on". По-прежнему не веря, что она имеет в виду именно то, что говорит, я переспрашиваю: "What isn't on?" - "To bite my finger. It's not on".
- Выучили слово "дворник" (yardman), пока гуляли и смотрели, как они чистят снег. Через какое-то время играет дома, взяла веник и говорит: "Papa, I am a yardgirl".
- Гуляем. Мимо проходит пожилой человек, видит Асю, останавливается в нескольких метрах, улыбается ей, молча разводит руки в стороны, как бы говоря "привет, ну что?" Ася молча смотрит. Дедушка приседает, разводит руки по-другому, потом еще, продолжая безмолвный монолог, вызывая Асю на разговор. Ася молчит, смотрит. Дедушка, улыбаясь, уходит. "The man was doing exercises", - говорит Ася.
А далее - набор "простых" грамматических явлений, которыми Ася уже свободно пользуется.
- Did you buy another ice-cream? - No, I didn't.
- I have eaten enough.
- Santa has come.
- Will you give some oats to your horse? - I don't have any oats.
- I'll close the door until they come.
- Let's see if it's already dark.
Как мне кажется, дети берут в обработку все, что вы говорите, и никогда не знаешь, что из услышанного будет воспроизведено, а что отброшено. Уф, очень тяжелая работа - учить английскому ребенка. Но очень благодарная, когда слышишь результат.