Базовый английский

Авторский курс

Урок английского #10. Пассивный залог

В предыдущем уроке мы столкнулись с тем, что нам незнакомо такое явление, как пассивный залог.

Пассивным он называется потому, что действующее лицо играет пассивную роль, то есть само не производит никакого действия, действие совершется по отношению к нему кем-то другим, кем-то более активным.
The lumber [...] had to be carried by wagon... Строительный материал... нет, давайте назовем его дровами для упрощения предложения. Итак, дрова сами никого не тащили, они должны были быть тащимыми. Ох, что-то неудачное мы взяли предложение для знакомства с пассивом. Давайте другое попробуем. Напомню, что мы читаем The WonderfuL Wizard of Oz

Then he ran toward the sheds where the cows and horses were kept. Он побежал к сараям, где коровы и лошади - что делали? Ничего, сами они ничего не делали, а вот с ними что-то делали - их держали (в смысле хранили, содержали, ставили). Таким образом мы получаем: Он побежал к сараям, где содержались коровы и лошади. В русском предложении вы видите, что животные пассивны, что они страдают от действия по отношению к ним? (Кстати, пассивный залог по-другому называется страдательным залогом.) Они бездельничают, а их содержат, кто-то их содержит, в данном случае - дядя Генри.

Рассмотрим грамматическую составляющую. Пассивный залог всегда состоит из глагола to be + третья форма глагола, она же Past Participle, она же Participle 2 или причастие второе - to be done. Совсем уж простым языком причастие второе - это когда вы берете глагол и образуете от него как бы прилагательное: сделать - сделанная. To be может меняться по временам, собственно, он и образует время, а вот причастие остается неизменным.
Давайте сделаем работу по временам. The work is done. Это настоящее неопределенное - работа есть сделана, даже сделанная. А вчера, в прошедшем? The work was done. А в будущем? The work will be done. Вот в этом примере давайте рассмотрим атрибуты. Будущее показали? Да, вспомогательный будущего и смысловой be - will be. Пассив показали? Да, be + Past Participle - be done. В итоге работа будет сделана - The work will be done.

Теперь мы можем дополнить таблицу английских времен пассивом.

Таблица пассивного залога английских времен

Present Past Future Future-in-the-Past
Indefinite The work is done The work was done The work will be done The work would be done
Continuous

The work is being done

The work was being done * *
Perfect

The work has been done

The work had been done The work will have been done The work would have been done
Perfect Continuous * *

*

*

После того, как вы полностью усвоите эти пассивы в дополнение к активам, вы можете громко поздравить себя или даже устроить фейерверк, ибо с этого момента вы будете способны грамматически, относительно времен, понять и выразить любую мысль на английском языке.

Вот теперь давайте еще раз перечитаем начало "Волшебника Изумрудного города", на этот раз с упором на пассив.

Первые три абзаца

Their house was small, for the lumber to build it had to be carried by wagon many miles. Если вы еще незнакомы с "have to do sth" как эквивалентом must, просто скажу пока, что это "пришлось, надо". Итак, дрова приходилось таскать на повозке за многие мили. Дрова - пассивны, возили их - the lumber was carried.

Вот почему так всегда бывает, что самый же первый пример - самый сложный? Больше вам скажу: начало почти любой книги, первые две-три страницы, написано, как правило самым сложным языком. Потом все выравнивается и идет все легче и легче. Я в этом убедился на собственном многокнижном опыте. Думаю, и вы убедитесь на примере Дороти и Тотошки, а в дальнейшем не раз вспомните об этом, читая другие книги. Не знаю, что находит на авторов, видимо, это что-то психологическое. Я иногда даже просто пробегал глазами первые страницы, лишь улавливая суть, и переходил непосредственно к интересным событиям.

It was reached by a trap door... Убежище (подпол) достигалось через люк. (Да простится мне этот корявый русский.) В том смысле, что в подпол можно было попасть через люк.
Once the house had been painted... Когда-то дом был покрашен... Предпрошедшее, пассивное. Это было сделано еще до того времени, о котором идет повествование.
Aunt Em had been so startled by the child's laughter... Тетя Эмма была так поражена - чем? - детским смехом. Я не случайно выделил здесь by. Когда надо сказать, кем/чем была сделана работа, мы используем как раз by. The work was done by me.

Мне кажется, пока хватит. Вперед, за Тотошкой и Дороти! И пусть работа будет сделана вами хорошо.

Геннадий Аминов